Pour parfaitement maîtriser l’accent corse, suivez cette astuce :
HENRY – Pour parler avec l’accent Corse, tu dois parler avec l’accent interrogatif quand tu dis une phrase affirmative et parler avec l’accent affirmatif quand tu dis une phrase interrogative.
PATRICK – T’as raison putain, c’est énorme !
RD#4
Pour parfaitement maîtriser l’accent corse, suivez cette astuce :
HENRY – Pour parler avec l’accent Corse, tu dois parler avec l’accent interrogatif quand tu dis une phrase affirmative et parler avec l’accent affirmatif quand tu dis une phrase interrogative.
PATRICK – T’as raison putain, c’est énorme !
RD#4
Lors de ses vacances en Corse, Henry Michel est confronté à l’épineux problème de savoir comment prononcer les noms des lieux corses, afin de respecter le patrimoine culturel et linguistique de l’Île
HENRY – Là c’est le piège ultime. Alors, manuel de savoir-vivre au niveau de la Corse, c’est-à-dire que t’as trois options pour dire les noms de villes en Corse. T’as les trois options: soit tu dis le nom à la française. (…) Soit l’option que j’appelle l’option parisienne, qui est une catastrophe et qui est très très mal appréciée des corses…
RAPHAËL – De prendre l’accent?
HENRY – C’est pas de prendre l’accent, c’est d’enlever, par exemple le “o”.ou le “a”, ou le… Je… “Oh bin, eh bien je suis allé à Proprian’…
RAPHAËL – Ah oui, sans effort de… (…)
HENRY – C’est pas ça. Ils enlèvent pas la dernière lettre. Et c’est… En fait, y a un petit squelette, y a un petit fantôme du o.
RAPHAËL – Y a un souffle.
HENRY – Voilà. Et non seulement ça fait toute la différence, mais en plus, pour moi, c’est le symbole de la Corse. C’est-à-dire que chaque mot est devant le corps… parce que la mort est quelque chose de très important là-bas. (…) Tu sens le petit, tu le sens le petit corps que tu tiens dans les mains du, du “o” quoi. Et ce qui est incroyable, c’est que si tu compares avec l’Italien, en fait, pour comprendre le Corse, t’as l’Italien ça fait “Mamma mia!”. D’accord?
RAPHAËL – Ouais.
HENRY – Na na na na, NAna. NanananaNAna. Bin t’enlève le dernier na. Nananana. Nanana. Mamma mi. Et là t’as l’accent corse. (…) Et j’ai réussi à le caser une ou deux fois, il a dit “tu as loué ton bateau où?”, j’ai dit “j’ai loué mon bateau à Propriano. Hhhhou tu le sens le “no” qui est là, là, tu vois?
RAPHAËL – Et comment ils ont réagi?
HENRY – Et là tu le tiens, l’accent Corse. C’est passé crème. Passé crème. Ou alors ils se sont foutus de moi quand je suis parti.
RD#30
C’est les gens étrangers qui ont appris le français dans une région avec accent. Durant RD#9, Henry Michel et Raphaël Cadum débattent sur ces accents particuliers en essayant tant bien que mal de les imiter. Parmi les accents retranscrits, on retrouve le français du sud-ouest par un Anglais vivant en France depuis ses 12 ans, le franco-russe de banlieue et le mexicain-québécois.
* Accent russe * Wallah ! Si tu gares ta voiture ici tu vas finir au hebs. Reprends du caviar tovaritch !
Henry Michel – RD#9